Okay, the user wants me to translate "food scraps" into Polish. Let me think. The direct translation of "food scraps" would be "odpadki jedzeniowe" in Polish. But wait, maybe there's a more common term. Let me check. "Odpadki" is the general term for waste, and "jedzeniowe" means food-related. So "odpadki jedzeniowe" seems correct. Alternatively, "resztki jedzenia" could be another way, but that might be more like "leftovers" rather than scraps. The user specified "scraps," which is more about waste, so "odpadki jedzeniowe" is better. Also, the user mentioned if the content is already in Polish, leave it as is. Since "food scraps" is in English, I need to translate it. So the correct translation should be "odpadki jedzeniowe." I'll make sure there are no explanations, just the translation.
odpadki jedzeniowe
Popularne słowa
Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo
Pobierz aplikację, aby odblokować pełną zawartość
Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!